banner

Instrucións do produto do cinto de retención

As seguintes instrucións só se aplican aos produtos do cinto de retención.O uso inadecuado do produto pode provocar lesións ou a morte.A seguridade dos pacientes depende do uso correcto dos produtos do cinto de retención.

Uso do cinto de retención: o paciente só debe usar o cinto de retención cando sexa necesario

1. Requisitos do uso do cinto de retención

1.1 O usuario será responsable do uso do cinto de retención segundo a lexislación hospitalaria e nacionais.

1.2 O persoal que utiliza os nosos produtos debe recibir formación adecuada sobre o uso e concienciación sobre o produto.

1.3 É importante ter permiso legal e asesoramento médico.

1.4 O médico debe asegurarse de que o paciente está o suficientemente ben como para usar o cinto de retención.

2. Finalidade

2.1 Os produtos de cinto de retención só se poden utilizar con fins médicos.

3. Eliminar os materiais perigosos

3.1 Retire todos os elementos (vidrio, obxectos cortantes, xoias) accesibles ao paciente que poidan causar lesións ou danos ao cinto de retención.

4. Comprobe o produto antes de usalo

4.1 Comproba se hai fendas e se caen os aneis metálicos.Os produtos danados poden causar lesións.Non use produtos danados.

5. O botón de bloqueo e o pasador inoxidable non se poden arrastrar durante moito tempo

5.1 Debe facerse un bo contacto ao abrir o pasador de bloqueo.Cada pasador de bloqueo pode bloquear tres capas de cintos.Para modelos de tea máis grosa, só pode bloquear dúas capas.

6. Localice os cintos de retención a ambos os dous lados

6.1 É moi importante colocar as correas laterais a ambos os dous lados do cinto de retención da cintura en posición deitada.Evita que o paciente xire e trepe polas barras da cama, o que pode provocar enredos ou morte.Se o paciente usou a banda lateral e aínda non pode controlala, deberían considerarse outros esquemas de retención.

7. Cama, cadeira e padiola

7.1 O cinto de retención só se pode utilizar en camas fixas, cadeiras estables e padiolas.

7.2 Asegúrese de que o produto non se moverá despois da fixación.

7.3 Os nosos cintos de retención poden danarse pola interacción entre as partes móbiles mecánicas da cama e da cadeira.

7.4 Todos os puntos fixos non terán bordos afiados.

7.5 O cinto de retención non pode evitar que a cama, a cadeira e a padiola volquen.

8. Hai que levantar todas as barras de cabeceira.

8.1 As varandas da cama deben estar elevadas para evitar accidentes.

8.2 Nota: Se se usan varís de cama adicionais, preste atención ao espazo entre o colchón e os varís da cama para reducir o risco de que os pacientes queden enredados polos cintos de retención.

9. Vixiar pacientes

9.1 Despois de que o paciente sexa suxeito, é necesario un seguimento regular.A violencia, os pacientes inquedos con enfermidades respiratorias e alimentarias deben ser monitorizados de preto.

10. Antes de usar, é necesario probar o pasador inoxidable, o botón de bloqueo e o sistema de unión

10.1 Antes do uso, debe comprobarse o pasador de aceiro inoxidable, o botón de bloqueo, a chave magnética metálica, a tapa de bloqueo, o velcro e as fibelas de conexión.

10.2 Non coloque o pasador inoxidable, o botón de bloqueo en ningún líquido, se non, o bloqueo non funcionará.

10.3 Se non se pode usar a chave magnética estándar para abrir o pasador inoxidable e o botón de bloqueo, pódese utilizar a chave de reposto.Se aínda non se pode abrir, hai que cortar o cinto de retención.

10.4 Comprobe se a parte superior do pasador inoxidable está desgastada ou redondeada.

11. Aviso do marcapasos

11.1 A chave magnética debe colocarse a 20 cm de distancia do marcapasos do paciente.En caso contrario, pode provocar un ritmo cardíaco rápido.

11.2 Se o paciente utiliza outros dispositivos internos que poden verse afectados por unha forte forza magnética, consulte as notas do fabricante do dispositivo.

12. Probar a correcta colocación e conexión dos produtos

12.1 Comprobe regularmente que os produtos estean colocados e conectados correctamente.No estado de espera, o pasador inoxidable non debe separarse do botón de bloqueo, a chave colócase nunha tapa de bloqueo negra e o cinto de retención colócase horizontal e ordenadamente.

13. Utilización de produtos de cinto de retención

13.1 Por motivos de seguridade, o produto non se pode utilizar con terceiros nin con produtos modificados.

14. Utilización de produtos de cinto de retención nos vehículos

14.1 Os produtos de cinto de retención non están destinados a substituír o cinto de retención dos vehículos.Trátase de garantir que os pacientes poidan salvarse a tempo en caso de accidentes de tráfico.

15. Utilización de produtos de cinto de retención nos vehículos

15.1 O cinto de retención debe estar tenso, pero non debe afectar a respiración e a circulación sanguínea, o que prexudicará a seguridade do paciente.Comprobe regularmente a estanqueidade e a posición correcta.

16. Almacenamento

16.1 Almacene os produtos (incluídos os cintos de retención, o pasador inoxidable e o botón de bloqueo) nun ambiente seco e escuro a 20 ℃.

17. Resistencia ao lume: non retardante de chama

17.1 Nota: O produto non é capaz de bloquear un cigarro ou unha chama acesa.

18. Tamaño axeitado

18.1 Escolla o tamaño adecuado.Demasiado pequeno ou demasiado grande, afectará á comodidade e á seguridade do paciente.

19. Eliminación

19.1 Os envases de bolsas de plástico e cartóns pódense botar nos colectores de reciclaxe ambiental.Os residuos pódense eliminar segundo os métodos habituais de eliminación de residuos domésticos.

20. Preste atención antes de usar.

20.1 Tire uns dos outros para probar o peche e o pasador de bloqueo.

20.2 Inspeccione visualmente o cinto de retención e o pasador de bloqueo.

20.3 Garantir a evidencia médica adecuada.

20.4 Non hai conflito coa lei.